Sellepärast hääletatakse koloneli sel viisil

Kui tulnukas sattus maa peale, õppis inglise keelt lugema ja nägi esimest korda sõna „kolonel” paberil, võib ta (või see!) Eeldada, et see kõlab umbes nagu „cuh-luh-nel”. Oh, kui vale oleks meie tulnukast sõber.



Selle asemel, nagu me kõik teame, kõlab see pigem nagu miski, mis teil kinos hamba alla jääb. Miks kõlab „kolonel” kui „kernel”?

Põhjused on ühtaegu keerulisemad ja lihtsamad, kui võiks arvata.



Sõna algas piisavalt loogiliselt. Juurdunud ladinakeelses sõnas veerg, või 'veerg' - nagu sõjaväe veerus. See kohandati itaalia keeleks seltsimees kolonella 'väikese kolonniettevõtte' jaoks siis kolonel , mis viitas sõdurite kolonni ülemale või rügemendi juhile. Suur muutus toimus umbes aastal 1580, kui Kesk-Prantsuse sõnast 'kolonel' sai 'koronel'.



'Me hääldame koloneli tähega' r ', sest laenasime selle keskprantsuse keelest ja keskprantsuse keel hääldas ja kirjutas tähega' r ',' ütleb Carrie Gillon, Quick Brown Fox Consultingu kaasasutaja, kes on Ph.D. . keeleteaduses ja võõrustab keeleteaduse podcasti Vokaalfriikad .



Ta selgitab, et alguses kirjutati inglise keeles seda isegi rohkem nagu prantsuse keelt ('coronell'). 17. keskpaigaksthsajandil nihkus prantsuse õigekiri tagasi „kolonnile“ - ja ingliskeelne õigekiri järgis eeskuju.

'Millegipärast otsustasid ülihästi haritud inimesed selle kirjutada pigem itaalia keelse keelega (kust see laenati prantsuse keelde),' ütleb GIllon. Need „ülihästi haritud inimesed“ olid suured ladina keele austajad ja uskusid, et itaalia keel on ladina keelele lähemal kui prantsuse keel, nii et nad järgisid õigekirja, mis jäljendas itaalia keelt lähemalt.

Miks muutus „l” hääldus täheks „r”?



'Prantsuse keeles käis itaalia keeles' colonnella 'protsess, mida nimetatakse' dissimilatsiooniks '- mis tegi midagi vähem sarnaseks midagi muud,' selgitab Gillon. 'Selles sõnas on kaks l ja et need oleksid üksteise sarnased, muudeti üks neist r-ks.'

Ta lisab, et see on tavaline helimuutus, mis toimub keeles ning l ja r on sellele eriti vastuvõtlikud.

„Kui inglise keelt kõnelevad inimesed laenasid selle prantsuse keelest, oli„ r ”juba olemas, kuid kasutati nii„ l… l ”kui ka„ r… l ”hääldust - tõenäoliselt itaalia keele seose ja õigekirja tõttu -, kuid lõpuks„ r… l 'hääldus võitis.'

Ingliskeelne hääldus lühendas sõna vaid kaheks silbiks ja 19-ksthsajandil oli „tuumast“ saanud ameerikalik tavamood selle sõna ütlemiseks, hoolimata sellest, et see ei kõlanud midagi nii, nagu see sõna tegelikult välja nägi. Ja mõne sõna puhul, mille hääldate kindlasti valesti, vaadake järele 30 ülimlevinud kaubamärki, mida te kindlasti valesti hääldate.

Parema elu elamiseks hämmastavate saladuste avastamiseks kliki siia meid Instagramis jälgima!

Lemmik Postitused