Kunagi Inglismaal elanud ameeriklasena võin julgelt öelda, et briti inglise keele kõigi hiilgavate nüansside mõistmine võtab aega. Muidugi võib keel tunduda enam-vähem sama, kuid teatud fraasidel on Ühendkuningriigis hoopis teine tähendus kui USA-s ja võib kuluda mitu kuud, enne kui mõistate, et 'ma pean oma kalendrit kontrollima' tähendab 'Mul pole mingit kavatsust sind enam kunagi näha.'
Hiljuti Juhatas YouGov uuring, et näha, kui paljud ameeriklased suudavad mõne näiliselt viisaka avalduse passiiv-agressiivset allteksti tegelikult tuvastada, ja meil ei läinud hästi. Näiteks tõlgendas 68 protsenti brittidest fraasi 'Suurima lugupidamisega ...' tähendusega 'Ma arvan, et olete idioot'. Pool ameeriklastest arvas, et see tähendab 'ma kuulan teid'.
Üle 50 protsendi brittidest teab, et 'ma pean seda meeles' tähendab 'ma olen selle juba unustanud', samal ajal kui peaaegu pooled ameeriklastest tõlgendasid sama fraasi kui 'ma teen seda tõenäoliselt'.
Kõige rohkem vaieldi fraasi „ma kuulen, mida sa ütled”, ilmselt seetõttu, et toon ja kontekst on omamoodi otsustavad. 58 protsenti ameeriklastest arvas, et see tähendab 'ma aktsepteerin teie seisukohta', samas kui 48 protsenti brittidest tõlgendas seda kui 'ma ei nõustu ja ei taha seda edasi arutada'.
Ja ärge liiga erutuge, kui olete Londonis ja kuulete fraasi: 'Peate õhtusöögile tulema!' 41 protsenti ameeriklastest arvas, et see tähendab 'saadan teile varsti kutse', samas kui 57 protsenti brittidest teab, et see on lihtsalt viisakas formaalsus, mis tegelikult kunagi tegelikuks kutseks ei ilmu.
Pooled ameeriklastest ei oskaks öelda, et britt nimetab neid idioodideks, leiab meie uus uuring Briti allteksti kohta
Mida tähendab 'kõige suurema austusega'?
'Ma arvan, et sa oled idioot': 🇬🇧 68% / 🇺🇸 40%
'Ma kuulan sind': 🇬🇧 24% / 🇺🇸 49% https://t.co/9EZXEJjUtM pic.twitter.com/Us8OsMPgc3
- YouGov (@YouGov) 11. jaanuar 2019
Kui teid sellised asjad kergesti ei solva, on uuring tegelikult üsna lõbus ja see läheb praegu viirusesse. See oli tegelikult inspireeritud meemist, mis paar aastat tagasi Internetis levis ja jagas teatud brittismid „mida britid mõtlevad” ja „mida teised mõistavad”. Minu isiklik lemmik on 'See on väga julge ettepanek', mis ei tähenda, et 'tema arvates on mul julgust'. Pigem tähendab see: 'sa oled hull.'
BuzzFeed
Kui selline angloameerikalik rumalus teid huvitab, palun teadke, et leiate ka suurepäraseid tõlkeid naljakatest brittismidest viisakalt Twitteri kontolt „Väga Suurbritannia probleemid”.
'See on verine õudusunenägu'
Tähendus: midagi tõestab kerget ebamugavust, mida tavaliselt kasutatakse veidi tiheda liikluse kirjeldamiseks või kui internet ei tööta'See pole ideaalne'
Tähendus: juhtunud on midagi kohutavat ja elu on peaaegu kindlasti rikutud- VeryBritishProblems (@SoVeryBritish) 6. detsember 2018
Ja lõbusamate asjade jaoks, mis tõlkes täiesti kaduma lähevad, vaadake lehte 30 asja, mida ameeriklased teevad ja mida välismaalased arvavad, on imelikud .
Parema elu elamiseks hämmastavate saladuste avastamiseks kliki siia meid Instagramis jälgima!